Words Matter: Pneuma

Words Matter: Pneuma

Words Matter: Πνεῦμα pneúma [wind, breath, life, Spirit], Sometimes, while translators are able to accurately convey the meaning of the section, in doing so, they lose the poetry or flow of the words that exist in the original language. The apostle Paul, in...
Words Matter: Zeal

Words Matter: Zeal

Words Matter: gk. ζῆλος, zēlos, zeal John 2.17 Really, Pastor Tim? You don’t use the word “zeal” at least four or five times a day? Wow! I, like Pastor Tim, can’t remember the last time I used it in a conversation that wasn’t specifically referencing...
Words Matter: Dueling Commentaries

Words Matter: Dueling Commentaries

Sometimes the Bible is hard to understand, so we resort to using commentaries to help us. Along with this is often the viewpoint that if someone wrote a commentary, they must know what they’re talking about. So what do we do when we have two commentaries that...
Words Matter: BCSI (Bible Crime Scene Investigation)

Words Matter: BCSI (Bible Crime Scene Investigation)

Words Matter: BCSI (Bible Crime Scene Investigation) One of the first rules (Hermeneutics) for understanding the Bible is that we need to understand what the original author was trying to say before we can make an application. To do this, it helps to understand who...
Words Matter: Transliterate

Words Matter: Transliterate

Words matter: βαπτίζω, baptizō, baptize Transliterate verb (used with object), trans·lit·er·at·ed, trans·lit·er·at·ing. to change (letters, words, etc.) into corresponding characters of another alphabet or language: to transliterate the Greek Χ as ch UBS handbooks are...